Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Petitaj tradukoj - Marlanah

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 18 de proksimume 18
1
87
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla Many-times-troubled years
No, not in these fifteen
Many-times-troubled years,
Could ever come between
Mind and delighted mind;
Je n'arrive pas à traduire particulièrement les deux premiers vers ; quel est le lien entre "fifteen" et "many-times-troubled years" ?
Merci

(à propos des "many-times-troubled years", le texte à été écrit aux alentours de 1914. C'est un poème de Yeats)

Kompletaj tradukoj
Franca Ces années si souvent troubles
65
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla I was in such first-class shape by New Year's, I...
I was in such first-class shape by New Year's, I nearly got knocked up again.
J'ai vraiment du mal avec cette nouvelle.. Je ne connais pas du tout l'argot..
Ici, le personnage a pris des vacances pour se reposer de sa maladie.

Kompletaj tradukoj
Franca Je tenais une de ces formes...
34
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla I felt a great gob making its dizzy exit.
I felt a great gob making its dizzy exit.
Le personnage vient d'expliquer à son amie pourquoi elle trouve la vie sans intérêt. Après cette phrase, elle s'évanouit.

Kompletaj tradukoj
Franca Fin évanescente...
123
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Angla I drank a little California Mountain Red at home...
I drank a little California Mountain Red at home and thought - why not - wherever you turn someone is shouting give me liberty or give you death.
Ceci est un extrait d'une nouvelle de Grace Paley.
L'héroïne sort de chez elle pour aller boir un verre mais tous les bars sont bondés.

Kompletaj tradukoj
Franca J'ai bu un petit verre de California Mountain Red...
15
Font-lingvo
Franca La voix des lycéens
La voix des lycéens
c'est pour un nom de journal.

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Vox Lyceanorum
549
Font-lingvo
Germana Dresdner Eierscheke
Alle Zutaten des Hefeteigs mit Knethaken zu glattem Teig kneten, 30 Minuten an einen warmen Ort stellen und danach ausrollen, in Springform (28 cm Durchmesser) geben. Die Zutaten der Quarkmasse glatt verrühren, abschmecken, auf den ausgerollten Hefeteig streichen. Für die Gussmasse mit Pudingpulver und Milch sowie 2El Zucker Puding kochen. Butter in heißen Pudding auflösen, etwas abkühlen lassen. Dann Eigelb unterrühren und das mit Zucker geschlagene Eiweiß unterheben. Fertige Scheckenmasse als dritte Schicht aufbringen. Im vorgeheizten Backofen bei 190 Grad 50 Minuten goldbraun backen. Eventuell zuletzt abdecken. Nach Backen Scheckenmasse unbedingt mit scharfem Messer vom Springformrand lösen.
j'aimerai aussi savoir ce que signifie le mot "Sonja" que je ne trouve pas dans le dictionnaire... merci

Kompletaj tradukoj
Franca Eierschecke de Dresde
1